Шпаргалка для бабусь як зрозуміти, про що говорять підлітки

Шпаргалка для бабусь як зрозуміти, про що говорять підлітки

Шпаргалка для бабусь: як зрозуміти, про що говорять підлітки

Для старшого покоління мова нинішньої молоді звучить як волапюк, коли мова начебто російська, але абсолютно нічого не зрозуміло.

Текст: Олена Мільчановска х 10 листопада 2019

Молоді люди завжди активно використовували незрозумілі для старшого покоління слова. Чи не для того, щоб приховати, про що мова – просто і мова змінюється, і мода така. Більшість сленгових слів приходить до нас з інтернету, англійської мови та (завдяки любителям аніме) з японського.

Ось, наприклад, популярне російське ім’я Олексій набуло в наші дні образливе значення. Альоша сучасні підлітки називають недотеп, які не відрізняються кмітливістю і постійно виявляються в безглуздих ситуаціях. А коли Альоша знову потрапляє в халепу, навколишні над ним рофлят, тобто сміються (від англійського rolling on the floor laughing, ROFL – «валятися на підлозі від сміху»).

Коли тінейджер закохується, то він називає і сам факт цього, і предмет закоханості словом краш. І відчуває батхерт (від англійського butt hurt – «біль в дупі»), якщо краш тебе зафрендзоніл, тобто запропонував залишитися друзями.

А закохатися кун (хороший хлопець) може в тян (милашку) або хенцу – зухвалу дівчину-недотрогу: постит провокаційні фотографії в ванільному, тобто підкреслено дівочому і милому антуражі. Кожна хенца повинна мати і фоловерів – послідовників (передплатників), і Хейтер – тих же послідовників, але які пишуть коментарі, повні ненависті.

Чим запальніше холівар (емоційне обговорення) в коментах, тим краще для господаря аккаунта.

Якщо ж підліток завдав шкоди своїй репутації, наприклад, надів шкарпетки з сандалями, а сандалі на додачу паль (груба підробка), – все, втратив обличчя, або зашквар.

Цікаво, що як тільки слово з молодіжного сленгу йде в маси, для підлітків воно тут же стає зашкваром. І тінейджерам доводиться винаходити новий ексклюзив. Так сталося з дієсловом «кричати» в значенні «сміятися». Коли їм стали користуватися 40-річні дядьки й тітки, що хочете бути ближче до підростаючого покоління, то з’явилося дієслово «оріровать», який означає те ж саме, але дорослі їм поки не користуються.

Сучасні тінейджери – покоління YouTube, і вплив відеоблогеров на них дуже велике. Будь-популярний відеоблогер хоча б з сотнею тисяч сабов (від англійського subscriber – «передплатник») є інфлюенсером (від англійського influence – «впливати»). Він радять, які гаджети купувати, якою косметикою користуватися і навіть як вибрати найсмачніші суші.

На паті підлітки відправляються, щоб Флекс (рухатися під музику). Якщо втомився Флекс, можна почілліть (відпочити). Іноді «Флекс» використовується в значенні «хвалитися».

Якщо дівчину називають кейпоперша, то це всього лише означає, що вона слухає k-pop (корейський поп). Коли дівчата йдуть купувати шмаття – одяг, для них велика удача – знайти рарний Айтем (рідкісну річ).

Ще одне популярне слово з англійської мови – «го» (чи не гоу): «го вбуд» – «давай зустрічатися», «го в доту» – «підемо грати (в одну мережеву іграшку)».

Або займемося «бінджвотчінгом», тобто будемо дивитися кілька сезонів серіалу поспіль. Так що якщо мама бінджвотчіт «Валькіни дід» (серіал The Walking dead), а тато Гама (грає) в «доту», лічінусу (дитині) точно не пощастило. «Жіза, бро (брат)» – скажуть йому приятелі.

Якщо сучасні підлітки скіпают (прогулюють, від англійського skip – «пропустити, перестрибнути») уроки, то йдуть в KFC і «Макдоналдс». Грошей на них можна нафарміть (накопичити), наприклад, з кишенькових грошей на обіди.

Добре тим батькам, хто знає англійську. Вони здогадаються, що таке Ліван (від англійського leave – «залишати, йти») або офф – модне слівце замість нудного «вимикати».

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*

code